TEMPO DE LEITURA – 10 MINUTOS

TEMPO DE INCORPORAÇÃO – UMA VIDA INTEIRA!

Para uma Leitura Contextual e Responsável
Introdução: Duas Epistemologias Narrativas
Narrativa Indígena: Cura, Relacionalidade e Descolonização
Uma Contra-Narrativa à Violência Colonial
A Centralidade da Relacionalidade e da Terra
A Natureza do Conhecimento e da Audiência
O Universo Narrativo Europeu: Moralidade e Monstruosidade
A Oscilação entre a Verdade Didática e o Imaginário
A Estrutura da Moralidade e do Entretenimento
Estruturas e Ontologias em Contraste
Estrutura Temporal: Cíclico vs. Linear
Natureza do Conhecimento: Relacional vs. Factual
Propósito Central: Restauração vs. Moralização
O Papel do Público: Cocriador vs. Consumidor
Contos como Cosmologias em Movimento: Quadro Comparativo Relacional
Conclusão: Legados Divergentes e a Sua Relevância Contemporânea
Bibliografia

Corpos que Contam o Mundo

Contos Europeus e Narrativas Indígenas como Mundos Divergentes

Para uma Leitura Contextual e Responsável

Num tempo em que a modernidade clama por novas narrativas, talvez o mais radical não seja inventar histórias novas, mas escutar, com todo o corpo, as histórias que nunca deixaram de sussurrar.

Escrevo este ensaio a partir de um corpo ocidental educado no seio da tradição europeia, tentando escutar, com humildade, as fraturas e esquecimentos que essa herança carrega. Ao mesmo tempo, estou profundamente preocupada com o colapso das histórias/contos/narrativas para a terapia individual na mentalidade ocidental, despojando narrativas complexas e coletivas de relacionalidade viva, cerimónia, paradoxo e sabedoria situada. Discernir estas diferentes cosmologias de participar em e com histórias é a minha maneira de forjar laços não co-optativos e não extrativos, recuperando partes erodidas da minha psique moderna — as coletivas e ecológicas.

Ao longo deste artigo, temos de cuidar do binário duro entre “indígena” e “europeu”, pois arriscamos cair numa polarização que transforma cada tradição num bloco homogéneo, onde o indígena é sempre relacional e o europeu sempre extrativo. É fundamental reconhecer as pluralidades, contradições e resistências internas dentro de cada tradição. Embora haja tendências marcantes, ambas as tradições abrigam variações internas, zonas limiares e práticas que escapam à norma.

Temos de cuidar também das generalizações sobre “a tradição europeia”, que arriscam colapsar as múltiplas tradições narrativas da Europa (ibérica, celta, báltica, eslava, mediterrânica, etc.) numa só “tradição folclórica moralizante”. Aqui ecoo principalmente nos moldes do cristianismo medieval ocidental, tão presentes ainda nas nossas estruturas narrativas eurocêntricas, abrindo espaço para exceções que resistem ao dogma.

Pois, apesar da forte marca cristã e moralizante nos contos europeus, algumas tradições marginais e pré-cristãs também ofereceram visões mais animistas e relacionais, embora muitas tenham sido suprimidas ou assimiladas.

Por último, que cuidemos de não romantizar a narrativa indígena, transformando-a num ideal absoluto de cura e relacionalidade, sem reconhecer as suas tensões internas, adaptações ao trauma colonial ou a necessidade de cuidado com a apropriação. Reconhecemos sempre a complexidade e diversidade, pois mesmo nas práticas indígenas há conflitos, adaptações e dores. As suas narrativas não são perfeitas nem inalteradas; são vivas, sofridas, resistentes e muitas vezes feridas pela colonização contínua.

Introdução
Duas Epistemologias Narrativas

Este texto debruça-se sobre a divergência fundamental na ontologia (ser-mundo) e na estrutura entre as narrativas indígenas e os contos folclóricos europeus.

Proponho que estas duas tradições, embora ambas utilizem a arte de contar histórias, operam com propósitos radicalmente distintos que refletem visões de mundo contraditórias.

Enquanto o sistema narrativo indígena serve como uma complexa ferramenta de cura, manutenção relacional e resistência cultural, a tradição europeia funciona primariamente como um mecanismo de moralização e entretenimento. Esta distinção não é meramente temática, mas revela epistemologias profundas sobre a natureza do conhecimento, da realidade e do lugar do ser humano no cosmos.

As narrativas europeias, particularmente as da era medieval e moderna, oscilam entre uma “adesão à verdade”, expressa por contos didáticos moralizantes, e a “sedução do imaginário”, funcionando frequentemente como uma “chave para decifrar a vontade de Deus ou da Natureza”. Em profundo contraste, as narrativas indígenas emergem como uma poderosa “contra-narrativa” à violência e aos traumas impostos pelo colonialismo. O seu foco reside na “relacionalidade, ética e resiliência”, reafirmando uma visão de mundo holística e interconectada.

Para desvelar estas diferenças, exploramos primeiro cada tradição individualmente, espreitando as suas funções e estruturas, antes da comparação direta que mostra os seus legados ontológicos contrastantes.

Narrativa Indígena
Cura, Relacionalidade e Descolonização

As múltiplas, diversas e divergentes tradições narrativas indígenas podem ser compreendidas como “epistemologias de reparação”, práticas de sobrevivência e restauração. A sua função transborda a mera transmissão de histórias; é um ato situado e ecológico, deliberado de resistência contra a fragmentação cultural e espiritual imposta pelo colonialismo. O ato de contar histórias (storytelling) constitui, assim, um pilar para a cura do trauma intergeracional e a reafirmação de uma identidade coletiva indissociável da terra e do parentesco ecológico.

Uma Contra-Narrativa à Violência Colonial

O storytelling indígena funciona como uma resposta direta e consciente ao “trauma intergeracional” e à “violência colonial”. Estas narrativas não são artefactos passivos, mas sim ferramentas ativas que rejeitam as “epistemologias ocidentais lineares”, com a sua cronologia rígida e categorização objetificante, para afirmar uma visão de mundo holística e integrada. Ao fazê-lo, criam um espaço para a restauração do corpo, do espírito, do intelecto e da própria terra, oferecendo um caminho para a descolonização do pensamento e da experiência vivida.

A Centralidade da Relacionalidade e da Terra

As histórias indígenas comunicam um conjunto de valores centrais, nomeadamente o “relacionamento, responsabilidade, respeito e interdependência”. Estes princípios não são meros preceitos morais, mas sim o tecido que une a comunidade e o cosmos. Os seus focos primários podem ser detalhados da seguinte forma:

  • Parentesco e Comunidade: As narrativas definem o que significa viver em comunidade, ensinando como manter “relações apropriadas a todas as coisas”. O conhecimento transmitido é fundamental para a coesão social e a manutenção de uma ecologia de parentesco que se estende para além do humano.
  • Conexão com a Terra: Nestas tradições, a terra é uma “entidade viva e sagrada”. As histórias servem como pontes que ligam os indivíduos e as suas comunidades ao “local narrado” e à sua “história genealógica”. Ensinam a profunda “dependência humana do mundo natural”, reforçando um sentido de responsabilidade ecológica.
  • Mitos Sagrados: As narrativas sagradas são consideradas “potentes e imbuídas de espírito vivo”. Um exemplo ilustrativo encontra-se nas histórias do povo Machiguenga, que promovem a serenidade ao ensinar que os “distúrbios emocionais causam catástrofes naturais”, sublinhando uma ética ecológica onde o bem-estar interior e exterior são inseparáveis.

A Natureza do Conhecimento e da Audiência

O conhecimento transmitido pelas narrativas indígenas é de natureza “ontológica, relacional, coletiva, imbuída de espírito vivo”. Não é uma coleção de factos inertes, mas uma sabedoria que existe em relação e que deve ser vivida, em desdobramento e metamorfose constantes. A sua estrutura temporal reflete esta visão, sendo “não-linear, circular, time-bending”, capaz de dobrar e entrelaçar o tempo de formas que desafiam a cronologia ocidental. Consequentemente, o papel do ouvinte é “participativo e co-criativo”. Através do processo de storywork, descrito por Jo-ann Archibald, a audiência não consome passivamente a história, mas participa ativamente na sua interpretação, co-criando o seu significado e extraindo a sabedoria relevante para a sua própria vida e comunidade, em cerimónias coletivas.

Esta tradição, focada na restauração de relações ecológicas e interdependentes, serve como um contraponto marcante à tradição europeia, cujas preocupações se centram em questões morais e sociais de uma natureza distinta.

O Universo Narrativo Europeu
Moralidade e Monstruosidade

A tradição narrativa europeia medieval desenvolveu-se num contexto cultural que se debatia “num universo sem limites, onde tudo estava por conhecer”. Neste mundo, o fantástico, os monstros e o Diabo não eram meras representações simbólicas ou alegorias; eram factuais, um empiricismo concreto que fazia parte do tecido da realidade. As histórias que emergiram deste universo refletem esta perceção, funcionando como guias para navegar um cosmos onde o possível e o impossível ainda não se distinguiam claramente. Mas onde já existia uma separação abissal de parentesco e inter-relação viva. A moral transcendente é quase mais real que o contexto ecológico.

A Oscilação entre a Verdade Didática e o Imaginário

As narrativas europeias desempenhavam uma dupla função, oscilando entre a “adesão à verdade” e a “sedução do imaginário”. Por um lado, serviam como veículos para a moralidade cristã através de exempla, histórias edificantes destinadas a ilustrar uma lição ou um dogma. Por outro, permitiam a “coexistência do fantástico com o real” por contos populares de entretenimento, onde o maravilhoso se manifestava no quotidiano, oferecendo tanto fascínio como dogmas e advertências que punem a curiosidade e a participação directa.

A Estrutura da Moralidade e do Entretenimento

As histórias europeias focam-se predominantemente em temas como a moralidade, pecado, astúcia contra o Diabo/mal, virtude cavalheiresca. A sua estrutura temporal é linear, cronológica, ancorada na realidade histórica/social da época. Neste modelo, o papel do ouvinte é o de um consumidor de narrativas, que procura passivamente a edificação moral ou a identificação com o herói como forma de entretenimento. Este papel passivo do ouvinte, como recetor de uma moralidade pré-definida, demarca a mais profunda fratura epistemológica com a tradição indígena, onde o público é ativamente convocado a co-criar o significado.

Estruturas e Ontologias em Contraste

As diferenças entre as tradições narrativas indígena e europeia não são superficiais, mas sim reflexos de ontologias e epistemologias fundamentalmente opostas. O modo como cada cultura estrutura o tempo, define o conhecimento, estabelece o propósito da história e envolve o seu público, revela visões de mundo divergentes.

Atravessamos agora estas diferenças, demonstrando como a forma da narrativa é inseparável da sua função cosmológica e como cada cultura constrói o seu corpo-mundo.

Estrutura Temporal: Cíclica vs. Linear

A divergência mais fundamental reside na conceção do tempo. As narrativas indígenas operam numa estrutura não-linear, circular, ou time-bending, refletindo uma visão da existência como um processo contínuo de renovação e manutenção. Esta temporalidade cíclica é essencial para uma cosmologia focada na interdependência e no equilíbrio relacional, onde a história não é uma sucessão de eventos concluídos, mas uma presença viva. Em contrapartida, as narrativas europeias tendem a seguir uma estrutura linear e cronológica. Esta linearidade sustenta uma visão de mundo teleológica, moldada pelo cristianismo, que concebe a história como um progresso com um início (Criação), um clímax (Redenção) e um fim (Juízo Final), necessitando de uma narrativa focada na moralidade e na consequência final dos atos.

Natureza do Conhecimento: Relacional vs. Factual

A natureza do conhecimento procurado e transmitido também difere drasticamente. O conhecimento indígena é paraontológico, relacional, coletivo e imbuído de espírito vivo. A sabedoria não é um objeto a ser possuído, mas uma relação a ser mantida; é um conhecimento incorporado que só ganha significado através da participação comunitária e da conexão com a terra. Em oposição, o conhecimento valorizado na tradição folclórica europeia é factual e objetificado. A sua tendência para a universalização moral conduziu a uma tradição de catalogação, onde as histórias são decompostas em “motivos e tipos fixos”, como demonstra o Índice Aarne-Thompson-Uther (ATU).

Enquanto uma visão de mundo valoriza a sabedoria rítmica, viva e contextual, a outra privilegia a análise e a classificação de componentes narrativos estanques.

Propósito Central: Restauração vs. Moralização

A possibilidade central de cada tradição revela os seus objetivos primários. Para as narrativas indígenas, o propósito é a “Descolonização e Restauração Holística”. Atuando como uma epistemologia de cura, estas histórias visam restaurar as relações em fluxo, movimento e equilíbrio do corpo, da terra, do espírito e do intelecto, como resposta direta ao trauma da violência colonial. Por outro lado, o propósito dos contos europeus divide-se entre a “Moralização (exemplar)” e o “Entretenimento”. As histórias servem ou para instruir o ouvinte sobre o comportamento correto numa ordem social e religiosa estabelecida, ou para proporcionar evasão através do maravilhoso, sempre num quadro fixo de dualismo entre o bem e o mal.

O Papel do Público: Cocriador vs. Consumidor

Finalmente, o papel da audiência encapsula estas distinções. O ouvinte indígena é “participativo e co-criativo”, pois o conhecimento relacional exige interpretação ativa e aplicação à vida singular e contextual. Através do storywork, a audiência não recebe uma mensagem passivamente, mas envolve-se na cocriação de significado, garantindo que a sabedoria permaneça viva e relevante. Em contraste, o ouvinte europeu tende a ser um consumidor de narrativas, que procura a edificação moral ou a identificação com o herói. A tradição europeia apresenta uma moralidade pré-definida a ser absorvida, convidando à instrução ou ao deleite, enquanto a tradição indígena convida à transformação e metamorfose.

Estas distinções estruturais, longe de serem meros detalhes formais, revelam legados ontológicos profundamente divergentes.

Contos como Cosmologias em Movimento: Quadro Comparativo Relacional

DimensãoCosmologias Narrativas IndígenasCosmologias Narrativas Europeias

Ritmo do Tempo

Tempo circular, em espiral, ritmado pelos ciclos da terra, memória e relação; tempo como presença contínua.Tempo linear, progressivo, moldado por noções teleológicas de princípio, meio e fim; tempo como sucessão.
Forma de ConhecimentoSaber incorporado, relacional, contextual e muitas vezes invisível até ser vivido; co-emerge com o território.Saber categorizado, transmissível, externalizado em sistemas classificatórios (ex: ATU); desconectado do lugar (neutro e universal).
Função EpistémicaRestauração de equilíbrio, invocação da ancestralidade e ativação do cuidado eco-comunitário.Moralização ou entretenimento; reforço de estruturas sociais, muitas vezes codificadas em binarismos.
Relação com o/a OuvinteParticipação ativa, escuta como coautoria e ritual; o sentido é reconstruído com o tempo e a situação.Fruição passiva, com finais fechados ou lições claras; o sentido é predeterminado ou consumido.
Operação SimbólicaMetáforas abertas, plurissignificantes, ligadas ao não-humano e ao território.Símbolos codificados, frequentemente antropocêntricos, organizados por arquétipos ou moralidades fixas.
Posicionamento OntológicoHistória como corpo vivo, parte de um contínuo de relação (storywork); não há separação entre narrativa e mundo.História como unidade simbólica separada do real; a narrativa é reflexo, não prolongamento da existência.
Potencial de Contaminação MútuaContos indígenas também podem ser influenciados por moralismos coloniais ou estruturas lineares.Contos europeus podem ser (re)contados com ritmos cíclicos, oralidade viva e presença relacional.

Este quadro não propõe um duelo entre tradições, mas um campo de contraste fértil. As categorias apresentadas são aproximações, não essências. Ambas as tradições contêm múltiplas camadas, histórias de feridas e resistências, momentos de dogmatização e reinvenção.

Há contos europeus que vibram com pulsos cíclicos, assim como há narrativas indígenas capturadas por estruturas coloniais.

Entre o que foi sistematizado e o que sobreviveu oralmente, entre o que foi silenciado e o que renasce, habita o campo onde este quadro quer escutar: não para comparar como quem mede, mas para tecer como quem cuida.

Conclusão
Legados Divergentes e a Sua Relevância Contemporânea

A observação confirma que as tradições narrativas indígena e europeia são manifestações de cosmologias e sistemas de conhecimento distintos. As narrativas indígenas funcionam como epistemologias de cura, sistemas complexos de manutenção da relacionalidade ecológica e social que operam por uma temporalidade cíclica e por uma participação co-criativa. Em contrapartida, os contos europeus refletem uma mentalidade focada na moralidade dualista e no entretenimento, numa realidade onde o fantástico era empírico, estruturado de forma linear e consumido passivamente.

O legado de cada tradição é, consequentemente, distinto e profundo. As narrativas indígenas deixam um legado de relação, resiliência, conexão e afirmação cultural, servindo como ferramentas vitais para a sobrevivência e descolonização contemporâneas. A tradição europeia, por sua vez, tende a domesticar e hierarquizar de forma indelével a conceção ocidental de bem e mal e a função didática da ficção.

Compreender estas ontologias narrativas divergentes não é somente um exercício mental; mas um passo essencial para uma apreciação mais profunda da extraordinária diversidade do pensamento e da expressão humana.

Bibliografia

  • ARCHIBALD, Jo-ann, Indigenous Storywork, 2008
  • CAJETE, G. A. (2017). Children, myth and storytelling: An Indigenous perspective. Global Studies of Childhood, 7(2), 113–130. DOI: 10.1177/2043610617703832.
  • Lecouteux, Claude, e Corinne Lecouteux. Tales and Legends of the Devil: The Many Guises of the Primal Shapeshifter. Inner Traditions, [s.d.].
  • Lecouteux, Claude, e Corinne Lecouteux. Tales of Witchcraft and Wonder: The Venomous Maiden and Other Stories of the Supernatural. Inner Traditions, 2021.
  • Priore, Mary del. Esquecidos por Deus: monstros no mundo europeu e ibero-americano (séculos XVI-XVIII). Editora Schwarcz, 2000.

Ler artigos relacionados

{Ecopsicologia}

🌳 Vários livros de diversos territórios, lugares de resgate da polimorfa Imanência. 

Peregrinações caleidoscópicas em profundidade, às raízes da identidade moderna, em todos os seus preconceitos, intrínseca violência e absurdas limitações. Diferentes jornadas de amor pela poesia da complexidade, da diversidade e da metamorfose. Tecelagens de histórias vivas que nos recordam do que esquecemos, da sacralidade do chão e da Vida. Complementos ao vício da transcendência, em rigor e responsabilidade.